Olasz házasság leves

Hozzávalók:

- 500g darált hús
- 100g Parmigiano Reggiano
- 2 tojás
- 50g zsemlemorzsa
- 3-4 gerezd fokhagyma, finomra reszelve
- 3-4 marék petrezselyem, finomra aprítva
- 2 tk só
- csipet frissen őrölt fekete bors
- 2 tk oregano
- 1 ek olívaolaj
- 1 közepes vöröshagyma, finomra vágva
- 2 szál sárgarépa, apró kockára vágva
- 2 szál zellerszár, apró kockára vágva
- 3 gerezd fokhagyma, finomra vágva
- 2,5–3 liter jó minőségű zöldség vagy csirkealaplé
- 100g apró tészta
- 125g friss bébispenót
- só, frissen őrölt bors ízlés szerint
- frissen reszelt Parmigiano Reggiano
- Citromlé

Elkészítés:

- 500 gramm darált húshoz hozzáadunk 2 tojást, a zsemlemorzsát, a sajtot, petrezselymet, fokhagymát, fűszereket. Majd ezt jól összekeverjük, és falatnyi golyókat gyúrunk belőle. Ebből kb. 50db lesz, ez 2 adag.

- A vöröshagymát, és a fokhagymát felaprítjuk, a zellerszárat, sárgarépát felkockázzuk.

- Kevés olajon, a húsgolyókat lepirítjuk, hogy szép színe legyen, de ne essenek szét a golyók. Miután kivesszük a húsgolyókat, és hozzáadjuk a felaprított hagymát, ami majd szépen felszedi a letapadt pörzsanyagot.

- Miután szép lett az edény alja, hozzáadjuk a fokhagymát, majd mehet bele a sárgarépa és a zellerszár.

- Hozzáadjuk a húsgolyókat, és a zöldségekkel együtt pirítjuk. A közben elkészített erőlevesből egy kevés levet adunk a zöldséges keverékhez, abban pároljuk a sárgarépát, amíg kellően megpuhul.
Ezután felöntjük az erőlével.

- Az egészet összemelegítjük, kb. 20 percig, majd hozzáadjuk a megmosott bébispenótot, és alacsony hőfokon, (akár le is kapcsolhatjuk a tűzhelyet) addig kevergetjük a levest, amíg pár perc alatt a spenót megfonnyad, összeesik.

Tálaláskor megszórjuk parmezánnal, és egy kis citromlét öntünk a levesbe.


Pető Tamás (@napontamas) receptje alapján.

https://www.instagram.com/p/DSxuqA5jZdq/


(Az olasz házasság (esküvői) leves nevét pontosan a fenti kapcsolatból, tehát a hús és a zöldségek házasságából ered, ám maga a kifejezés egy – angol nyelvre történő – félrefordításnak köszönhetően született meg. Olaszul ugyanis ezt minestra maritata néven ismerik, ami durva fordításban annyit jelent, mint „összeházasított levesek”.

Az angol nyelvben viszont ezt tévesen „married soup”-ként értelmezték, innen pedig csak egy lépés kellett ahhoz, hogy széleskörben „wedding soup”-ként, azaz esküvői levesként kezdjék el emlegetni.)



Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Sütőtök krémleves, naranccsal.

KRUMPLIPÜRÉ